小さなもみの木

C’était un petit sapin 
Pique, pique, pique 
C’était un petit sapin 
Pique, pique bien 

小さなモミの木があった
刺す、刺す、刺す
小さなモミの木があった
刺す、しっかり刺す

Il vivait dans la forêt 
Entouré de grands arbres 
Qui sans arrêt se moquaient 
Et le trouvaient bien laid 
Quand parfois il soupirait 
“Vous avez cœur de marbre” 
Les grands arbres s’agitaient 
Et leurs branches riaient

モミの木は森の中で
大きな木々に囲まれて育っていた
周りの木々はモミの木をバカにして
醜いとさえ思っていた
時折ため息をついて
「みんな、冷たいなぁ」と言っても
大きな木々はざわざわ揺れて大笑い

C’était un petit sapin 
Pique, pique, pique 
C’était un petit sapin 
Pique, pique bien 

小さなモミの木があった
刺す、刺す、刺す
小さなモミの木があった
刺す、しっかり刺す

Quand un jour il demanda 
Qu’enfin on lui explique 
La raison de ses tracas 
Il entendit cela 
“Nous prenons feuilles au printemps 
Toi, tu es plein de piques 
Puisque tu es différent 
Tu dois être méchant”

ある日、モミの木は
ようやく大きな木々に
「なぜそんなに枝をザワザワさせるの?」と聞いた
答えは
「僕たちは春になったら葉がつく
 君はトゲばかりだよね
 僕たちと違うもの
 君は意地悪に違いないよ」

C’était un petit sapin 
Pique, pique, pique 
C’était un petit sapin 
Pique, pique bien 

小さなモミの木があった
刺す、刺す、刺す
小さなモミの木があった
刺す、しっかり刺す

Mais quand l’automne s’en vint 
Que les feuilles jaunirent 
Ils essayèrent en vain 
De rester souverains 
On vit le petit sapin 
Tranquille et sans rien dire 
Se dresser près du chemin 
Plus vert chaque matin 

でも秋が過ぎて
葉が黄色くなった時
大きな木々は虚しくも
支配的であり続けようとした
みんな、小さなもみの木が
静かに何も言わず
緑が日々濃くなりながら
立っているのを見ていた

C’était un petit sapin 
Pique, pique, pique 
C’était un petit sapin 
Pique, pique bien 

小さなモミの木があった
刺す、刺す、刺す
小さなモミの木があった
刺す、しっかり刺す

Sous la neige, au nouvel an 
On le trouva superbe 
Et s’il en fut bien content 
Ne changea point pourtant 
Et quand vint le mois de mai 
Son ombre était sur l’herbe 
Pas plus grande, mais jamais 
De lui on ne riait 

雪の中、新年を迎え
大きな木々はモミの木が素敵だと思った
モミの木が満足しても
何も変わらなかった
5月が来て
影が草に映った
それは大きくないけど
もう決して誰も笑わなかった

C’était un petit sapin 
Pique, pique, pique 
C’était un petit sapin 
Pique, pique bien 

小さなモミの木があった
刺す、刺す、刺す
小さなモミの木があった
刺す、しっかり刺す

Si l’histoire finit bien 
C’est qu’à propos de feuilles 
On peut encore, c’est certain 
Accepter son voisin 
On pourrait aussi l’aimer 
À condition qu’on veuille 
Penser qu’on est tous plantés 
Dans la même forêt

物語はハッピーエンドに
それはただ葉っぱの種類だけの問題で
間違いなく
周りを受け入れられる
周りの木々はモミの木と仲良くできたはず
みんな同じ森に
植えられた仲間なんだから
と考えられるのならね

Comme le petit sapin 
Pique, pique, pique 
Comme le petit sapin 
Pique, pique bien 
 

小さなモミの木のように
刺す、刺す、刺す
小さなモミの木のように
刺す、しっかり刺す


ANNE SYLVESTRE(アンヌ・シルヴェストル)